Công ty Luật Thái An™ tự hào có đội ngũ luật sư và chuyên viên pháp lý thành thạo soạn thảo hợp đồng song ngữ. Hiện nay chúng tôi đang cung cấp dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng song ngữ Anh Việt với nhiều ưu điểm của chúng tôi là dịch vụ chất lượn cao, nhanh chóng, chi phí hợp lý.

Để được tư vấn và sử dụng dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng song ngữ vui lòng liên hệ tổng đài tư vấn pháp luật.


Khi các bên giao kết hợp đồng, các bên đó không chỉ nhận được quyền mà đồng thời đã tự ràng buộc mình vào nghĩa vụ đối với đối tác, nếu một bên không thực hiện đúng và đầy đủ nghĩa vụ của mình thì sẽ phải gánh chịu hậu quả bất lợi. Đây chính là ý nghĩa của hợp đồng.

Dịch vụ soạn thảo Hợp Đồng song ngữ
Dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng song ngữ

Một yếu tố quan trọng đảm bảo sự ổn định của hoạt động kinh doanh hiện nay là tính hợp pháp, chặt chẽ của hợp đồng giữa doanh nghiệp và các đối tác, bạn hàng, nhà cung cấp. Một sai sót nhỏ trong hợp đồng có thể dẫn đến thất thoát lớn về tài sản, mất mát về uy tín và tổn hại về thương hiệu. Thực tế cho thấy, tất cả các tranh chấp đều bắt nguồn từ những bất cập của hợp đồng. Tuy nhiên, soạn thảo một hợp đồng như vậy không đơn giản. Để tránh tình trạng “mất bò mới lo làm chuồng” thì các doanh nghiệp nên quan tâm đến dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng chuyên nghiệp ngay từ đầu.

I. Những lợi ích dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng mang lại cho doanh nghiệp

  • Soạn thảo hợp đồng với hình thức và nội dung phù hợp với quy định của pháp luật để tránh tình trạng hợp đồng vô hiệu
  • Đối tượng của hợp đồng phải là hàng hóa được phép kinh doanh
  • Tư cách pháp lý, tư cách chủ thể của đối tác trong hợp đồng phải phù hợp để tránh trường hợp ký hợp đồng với một đối tác không tồn tại trên thực tế hoặc không được phép kinh doanh tại thời điểm ký kết, hoặc không được quyền kinh doanh hàng hóa là đối tượng trong hợp đồng…
  • Soạn thảo các điều khoản một cách chặt chẽ để tránh rủi ro và để đảm bảo quyền lợi tốt nhất cho doanh nghiệp. Một số điều khoản như vi phạm hợp đồng, bồi thường thiệt hai, bất khả kháng, miễn trách nhiệm, giải quyết tranh chấp thường bị coi nhẹ trong các hợp đồng nhưng thực ra vô cùng quan trọng khi tranh chấp xẩy ra.

II. Tại sao hợp đồng song ngữ lại quan trọng đến vậy ?

Trong thời buổi kinh tế hội nhập quốc tế thì việc doanh nghiệp ký kết hợp đồng với đối tác nước ngoài là thường gặp. Ở các nước phát triển, các doanh nghiệp quy định là hợp đồng trước khi đưa ra đàm phán với đối tác phải có ý kiến pháp lý của luật sư. Khi họ làm ăn với các doanh nghiệp Việt Nam thì hợp đồng họ đưa ra đã rất chặt chẽ và kín kẽ để đảm bảo bảo vệ tốt đa lợi ích của họ. Vì vậy, về phía các doanh nghiệp Việt Nam cần rất thận trọng trong việc soạn hợp đồng về mặt pháp lý. Ngôn ngữ trong hợp đồng với đối tác nước ngoài đa số trường hợp là tiếng Anh vốn là ngôn ngữ thương mại quốc tế. Nhưng tiếng Anh chưa đủ, nếu có thể lựa chọn cả tiếng Việt trong hợp đồng (nếu phần lớn hoạt động trong phạm vi hợp đồng diễn ra trên lãnh thổ Việt Nam) thì doanh nghiệp nên lựa chọn có tiếng Việt trong hợp đồng vì các lý do sau:

  • Doanh nghiệp Việt Nam dùng tiếng Việt là chủ yếu nên khi trong hợp đồng có tiếng Việt thì sẽ thuận tiện cho việc hiểu và thực hiện hợp đồng
  • Khi hợp đồng bị tranh chấp và phải đem ra tòa xét xử thì tòa án Việt Nam luôn luôn ưu tiên tiếng Việt. Thực tế là luật pháp đã có những quy định cụ thể về ngôn ngữ hợp đồng như sau:
    • Luật chuyển giao công nghệ quy định ngôn ngữ trong hợp đồng chuyển giao công nghệ do các bên thoả thuận; trường hợp cần giao dịch tại Việt Nam thì phải có hợp đồng bằng tiếng Việt. Hợp đồng bằng tiếng Việt và tiếng nước ngoài có giá trị như nhau.
    • Nghị định 48/2010/NĐ-CP quy định: Trường hợp hợp đồng xây dựng có sự tham gia của phía nước ngoài thì ngôn ngữ sử dụng là tiếng Việt và tiếng Anh. Khi hợp đồng xây dựng được ký kết bằng hai ngôn ngữ thì các bên phải thỏa thuận về ngôn ngữ sử dụng trong quá trình giao dịch hợp đồng và thứ tự ưu tiên sử dụng ngôn ngữ để giải quyết tranh chấp hợp đồng xây dựng (nếu có). Tức là khuyến khích sử dụng tiếng việt để “dễ bề” giải quyết.
    • Thông tư số 28/2011 quy định như sau: Ngôn ngữ được sử dụng trong hồ sơ thuế là tiếng Việt. Tài liệu bằng tiếng nước ngoài thì phải được dịch ra tiếng Việt. Người nộp thuế ký tên, đóng dấu trên bản dịch và chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung bản dịch. Trường hợp tài liệu bằng tiếng nước ngoài có tổng độ dài hơn 20 trang giấy A4 thì người nộp thuế có văn bản giải trình và đề nghị chỉ cần dịch những nội dung, điều khoản có liên quan đến xác định nghĩa vụ thuế.
    • Theo quy định tại Khoản 2 Điều 14 Luật Bảo vệ người tiêu dùng số 59/2010/QH12 thì “…Ngôn ngữ sử dụng trong hợp đồng giao kết với người tiêu dùng là tiếng Việt, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác hoặc pháp luật có quy định khác.

III. Dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng song ngữ của công ty Luật Thái An

1. Tại sao là Công ty Luật Thái An ?

Luật sư Công ty Luật Thái An đã có rất nhiều kinh nghiệm tư vấn soạn thảo các loại hợp đồng song ngữ Anh Việt khác nhau, bao gồm:

  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hóa
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng ngoại thương: Hợp đồng xuất khẩu hàng hóa, Hợp đồng nhập khẩu hàng hóa v.v
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng dịch vụ: Hợp đồng dịch vụ vận chuyển, Hợp đồng dịch vụ gia công, Hợp đồng dịch vụ logistic, Hợp đồng dịch vụ tư vấn, Hợp đồng dịch vụ thiết kế, Hợp đồng dịch vụ biểu diễn nghệ thuật, Hợp đồng dịch vụ quảng cáo, Hợp đồng dịch vụ khám chữa bệnh, Hợp đồng dịch vụ môi giới, Hợp đồng tài trợ v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng liên quan tới quyền sử dụng đất: Hợp đồng chuyển nhượng quyền sử dụng đất, Hợp đồng tặng cho quyền sử dụng đất, Hợp đồng thế chấp quyền sử dụng đất, Hợp đồng góp vốn bằng quyền sử dụng đất, Hợp đồng thuê/cho thuê nhà, Hợp đồng thuê/cho căn hộ, Hợp đồng thuê/cho thuê văn phòng, v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng liên quan tới vốn: Hợp đồng góp vốn, Hợp đồng chuyển nhượng vốn góp, Hợp đồng chuyển nhượng cổ phần, Hợp đồng tặng cho cổ phần, Hợp đồng vay vốn ngân hàng, v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng đại lý: Hợp đồng đại lý phân phối hàng hóa, Hợp đồng đại lý độc quyền, v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng bảo hiểm: Hợp đồng bảo hiểm nhân thọ, Hợp đồng bảo hiểm cháy nổ, Hợp đồng bảo hiểm xe cộ, Hợp đồng bảo hiểm sức khỏe, v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng hợp tác: Hợp đồng hợp tác kinh doanh, Hợp đồng hợp tác xây dựng và khai thác, Hợp đồng hợp tác đầu tư và khai thác, Hợp đồng hợp tác xây lắp và khai thác, Hợp đồng liên danh, v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng lao động: Hợp đồng lao động, Hợp đồng thử việc, Hợp đồng đào tạo, Hợp đồng xuất khẩu lao động, Hợp đồng cho thuê lao động, Hợp đồng dịch vụ săn đầu người v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng nhà thầu: Hợp đồng thuê nhà thầu thi công xây dựng, Hợp đồng  thuê nhà thầu thi công xây lắp v.v…
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng thuê và cho thuê
  • Tư vấn soạn thảo hợp đồng liên quan tới quyền sở hữu trí tuệ: Hợp đồng li-xăng nhượng quyền sáng chế, Hợp đồng li-xăng nhượng quyền đối với bí mật kinh doanh, Hợp đồng li-xăng nhượng quyền đối với kiểu dáng công nghiệp, Hợp đồng li-xăng nhượng quyền đối với nhãn hiệu, Hợp đồng nhượng quyền thương mại, Hợp đồng chuyển giao công nghệ, v.v…
  • Tư vấn soạn thảo các loại hợp đồng khác: Hợp đồng ủy quyền, Hợp đồng đặt cọc, Hợp đồng mua bán, sáp nhập công ty, Thỏa thuận phân chia tài sản chung vợ chồng v.v…

Khách hàng của chúng tôi là các doanh nghiệp hoạt động trong hầu hết các ngành kinh tế như nông nghiệp, y tế, giáo dục, xây dựng, viễn thông, quảng cáo, công nghệ thông tin v.v…Đặc biệt, nếu khách hàng có nhu cầu soạn thảo hợp đồng song ngữ tiếng Việt và tiếng nước ngoài như Anh, Nhật, Hàn Quốc, Trung Quốc v.v…, Công ty Luật Thái An sẵn sàng phục vụ và cam kết đem đến sản phẩm dịch vụ chất lượng tốt nhất và hoàn thành trong thời gian nhanh nhất.

2. Nội dung dịch vụ tư vấn, soạn thảo hợp đồng song ngữ của Luật Thái An

Bất cứ lúc nào có dự định bắt đầu hợp tác kinh doanh, hãy để chúng tôi hiện thực hóa nó bằng một bản hợp đồng chặt chẽ nhất. Công việc chúng tôi thực hiện bao gồm:

  • Rà soát ban đầu
  • Thu thập thông tin, tổng hợp mong muốn, yêu cầu của khách hàng và bên đối tác
  • Soạn dự thảo hợp đồng song ngữ
  • Chuyển dự thảo hợp đồng song ngữ lần một cho khách hàng
  • Điều chỉnh thành dự thảo hợp đồng song ngữ lần hai
  • Chuyển dự thảo hợp đồng song ngữ lần hai cho khách hàng
  • Chỉnh lý và chốt hợp đồng song ngữ
  • Tư vấn cho khách hàng trong quá trình, đàm phán, ký kết và thực hiện hợp đồng
  • Tư vấn cho khách hàng giải quyết tranh chấp hợp đồng nếu phát sinh

Quyết định lựa chọn sử dụng dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng là một khoản đầu tư thông minh so với chi phí phải bỏ ra khi có rủi ro pháp lý. Ngoài dịch vụ soạn thảo hợp đồng, doanh nghiệp có thể tham khảo thêm các dịch vụ khác như tư vấn rà soát hợp đồng, đàm phán thương lượng hợp đồng, thực hiện, thanh lý và giải quyết tranh chấp hợp đồng.


Nếu khách hàng còn thắc mắc về thủ tục, quy trình dịch vụ tư vấn soạn thảo hợp đồng song ngữ có thể liên hệ trực tiếp với chúng tôi để được tư vấn tận tình và hiệu quả nhất.

BÀI VIẾT LIÊN QUAN